- Pronombres.
- Relaciones familiares.
- Unión de sustantivos con “y” (to).
- Adjetivos y cómo se conjugan en afirmativo y negativo.
- Ejercicios.
- Kanjis e hiragana.
Pronombres:
He aquí el cuadro completo de los pronombres:
Yo → watashi
Tú → anata
Él → kare
Ella → kanojo
Nosotros/as → watashitachi
Vosotros/as → anatatachi
Ellos → karera
Ellas → kanojotachi
Los japoneses tienen multitud de pronombres y modos de lenguaje, así que puede ser que conozcas otros. Los incluiré más adelante conforme avance el curso, con sus correspondientes explicaciones. Este cuadro constituye el registro formal estándar, apto para la mayoría de las situaciones. Si en alguna situación no lo son, no te preocupes porque eres extranjero.
Relaciones familiares:
Padre | otousan | Abuelo | ojiisan | |
Papá | chichi | Abuela | obaasan | |
Madre | okaasan | Tío | ojisan | |
Mamá | haha | Tía | obasan | |
Hermano mayor | oniisan | Sobrino | oi | |
Hermana mayor | oneesan | Sobrina | mei | |
Hermano menor | otouto | |||
Hermana menor | imouto |
Vocabulario:
Tal como dije en la lección 1, en las lecciones sucesivas se irán usando los kanjis e hiragana ya dados. Cuando aparezca un kanji aparecerá arriba la pronunciación (como por ejemplo abajo pasa con “grande”). Ésto se llama furigana. De momento al lado de las frases se incluirá también la transcripción en romaji.
(Para ésto se usa HTML5, si ves las lecturas al lado del kanji entre paréntesis, actualiza tu navegador).
Niño/a → kodomo
Novio/a → koibito
Amigo → tomodachi
Casa → いえ (ie)
Hogar → uchi
Grande →
Pequeño → chii sai
Amable / agradable → shinsetsu
Tranquilo → shizuka
Interesante → omoshiroi
Gramática:
Ser pasado → deshita.
Ser pasado negativo → dewa arimasen deshita
Para unir sustantivos en un mismo sintagma se usa la partícula “to”. En español se puede traducir tanto por “y” como por “con”.
Ejemplo:
Yo y mi padre éramos estudiantes → watashi to (y) watashi no otousan (padre) wa gakusei (estudiantes) deshita.
El orden de los sustantivos unidos por esta partícula no importa y no altera el significado.
Los Adjetivos:
Los adjetivos se ponen como en inglés, delante de los sustantivos en caso de querer unirlos, (nunca van detrás).
En japonés no existe el género y el número para los sustantivos y adjetivos, de esta forma, tranquilo, tranquila, tranquilos y tranquilas se dice siempre de la misma forma: shizuka.
Conjugación de los adjetivos:
En caso de que queramos hacer una frase negativa con un adjetivo, no se cambia el verbo a negativo sino que se conserva en afirmativo y se conjuga el adjetivo. Cuando la oración es negativa, al adjetivo se le quita la “i” y se le añade “kunai”. Los adjetivos que no terminan en “i” no se conjugan, se conjuga el verbo.
Ejemplos:
Esto no es grande → kore (esto) wa
Esto no es pequeño → kore wa chiisakunai (“no pequeño”) desu.
Él es tranquilo → kare (él) wa shizuka (tranquilo) desu.
Él no es amable → kare wa shinsetsu dewa arimasen.
Los adjetivos que no terminan en “i” para unirlos a los sustantivos, se añade “na” como nexo. Los que terminan en “i” se pueden unir tal cual.
Ejemplo:
Esto es un libro pequeño → kore wa chii sai hon desu.
Nosotros somos personas amables → watashitachi wa shinsetsu na hito desu.
Ejercicios:
Puedes hacer unas cuantas frases para ir practicando:
- Esto es un libro interesante
- Él es una persona interesante.
- Vosotros sois mis amigos.
- Él es amigo de mi novia.
- Mi hermana menor es amable.
En esta lección se dan muchas pequeñas reglas que conviene practicar, haz los ejercicios de arriba y tantos como imagines combinando las palabras dadas y aplicando las reglas.
Esto es un libro interesante → kore wa omoshiroi hon desu
Él es una persona interesante → kare wa omoshiroi hito desu
Vosotros sois mis amigos → anatatachi wa watashi no tomodachi desu
Él es amigo de mi novia → kare wa watashi no koibito no tomodachi desu
Mi hermana menor es amable → watashi no imouto wa shinsetsu desu
Segundos 7 kanjis:
Recuerda respetar el orden y sentido de escritura de los trazos.
Segundas 5 sílabas del silabario hiragana:
El silabario hiragana es el de uso normal, se usa para escribir las palabras normales japonesas. Lo que pasa es que al ver texto escrito sólo en hiragana marea un poco, y con kanjis es mucho más fácil entenderlo. Basta echar un vistazo para saber lo que es, además, por los radicales (partes) puedes intuir el significado algunas veces, cosa que es imposible con hiragana.
ka | → | |
ki | → | |
ku | → | |
ke | → | |
ko | → |
Los símbolos hiragana para ka, ki, ku, ke, ko se pueden también impurizar para convertirlos en ga, gi, gu, ge, go1 añadiendo dos rayitas en la esquina superior derecha:
1 Todos con sonido g, equivalente a como se leería ga, gui, gu, gue, go en español.
Para aprender los silabarios y los kanjis no hace falta nada especial, sólo lápiz y papel y sentarse a repetir una vez y otra los símbolos mientras se repiten mentalmente hasta coger cierta soltura y memorizarlos. Conviene también que con cada lección, cada vez que se aprendan símbolos (moji) se repasen los de lecciones anteriores para no olvidarlos.