- Imperativo formal.
- Preposición “para”. (oración final)
- Preposición “por”. (causa)
- Conjunción “pero”.
- Pronombre interrogativo “cómo”
- Oraciones compuestas con igual sujeto y tiempo.
- Sujetos en concordancia. (tanto x como y, ni x ni y)
- Ejercicios.
- Kanjis.
- Katakana.
Imperativo formal:
Se usa para pedir cosas por favor, es la forma normal de pedir cosas.
- Para pedir que alguien haga algo se forma poniendo el verbo en “forma -て”(te) y añadiendo 「ください」(kudasai). (Forma -て + ください).
- Para pedir un objeto o cosa por favor se pone el objeto y se le añade 「を」(wo) (de complemento directo) y 「ください」. (Objeto + を + ください).
Ejemplos:
Bebe por favor → +のんで ください+。 (nonde kudasai)
Agua, por favor →
Preposición “para” (expresar finalidad):
Se hace insertando 「ため に」 (tame ni) antes del verbo o nombre.
- Oraciones del tipo “para + verbo” se hacen poniendo el verbo en forma diccionario (informal) y añadiendo 「ため に」 (tame ni).
- Oraciones del tipo “para + sustantivo” se hacen añadiendo detrás del sustantivo 「の ため に」 (no tame ni). En este caso hay que incluir el “の” para unir con el sustantivo.
Ejemplos:
Yo compré este libro para María → わたし は この
Trabajo para comer → わたし は
En caso de que la estructura que vayamos a escribir sea alguna como “coche para niños” donde el “para” va seguido de otro sustantivo, el 「ため」 no se acompaña de 「に」, sino de 「の」.
Ejemplo:
Esto es un coche para niños → これ は
「ため に」 también se usa para las oraciones causales, y en determinados casos puede resultar ambigua. Lo veremos más adelante.
Preposición “por” (causa):
Para indicar una causa se une la causa con la partícula 「で」 (de).
Ejemplo:
Esta es una ciudad famosa por su sake → これ は さけ で ゆう
Conjunción “pero”:
Para unir dos frases con la conjunción adversativa “pero” simplemente hay que escribir la primera frase y luego añadir el equivalente a “pero” en japonés: 「でも」(demo), 「しかし」(shikashi) o 「けれども」(keredomo), entre otras, delante de la segunda frase.
「でも」 es simplemente “pero”, 「しかし」 y 「けれども」 son más educados y pueden traducirse también por “sin embargo”.
Ejemplo:
Yo fui pero ella no estaba → わたし は
Pronombre interrogativo “cómo”:
Para preguntar cómo es algo, o cómo se hace algo, por ejemplo, se usa 「どう」(dou), equivalente a nuestro pronombre interrogativo “cómo”.
Al igual que los otros pronombres interrogativos, 「なん」(nan) (qué), 「だれ」(dare) (quién),… basta situarlo delante del verbo de la oración.
Ejemplo:
¿Cómo comes? → どう
Oraciones compuestas con igual sujeto y tiempo:
En caso de que formemos una oración a partir de otras dos unidas por “y”, pero en ellas el sujeto y el tiempo sean el mismo, lo que se hace es concatenar las oraciones dejando el verbo de cada una en “forma -て”, y sólo poniendo en el tiempo para la oración completa el último verbo. (… verbo -て … verbo -て … verbo conjugado)
Esta norma puede resultar algo enrevesada pero lo entenderá fácilmente con un ejemplo:
Yo voy a la montaña y veo flores → わたし は
En ambas oraciones el sujeto es el mismo, 「わたし」(watashi), y el tiempo también, presente. De esta forma, para unir las oraciones no se pone el 「そして」(soshite).
Lo que se hace es simplemente ponerlas una detrás de otra pero con el verbo en forma -て y conjugando sólo el último verbo de la oración compuesta resultante.
Sujetos en concordancia:
En caso de que queramos decir “tanto A como B” o “ni A ni B”, la frase se forma simplemente poniendo los dos sujetos cada uno seguidos de 「も」(mo).
Si el verbo es afirmativo, el significado será el “tanto A como B”, y si el verbo es negativo el significado será “ni A ni B”.
Ejemplos:
Tanto el señor Tanaka como el señor Ueda tienen coche → たなか さん も うえだ さん も
Ni el señor Tanizaki ni la señora Hirano ven televisión → たにざき さん も ひらの さん も terebi を
Vocabulario:
- Descansar: やすむ (yasumu)
- Llevar: もって
行 く (motte iku) (literalmente: Ir teniendo) - Traer: もって
来 る (motte kuru) (literalmente: venir teniendo) - Trabajar: はたらく (hataraku)
- Ciudad: まち (machi)
- Playa, mar: うみ (umi)
- Cada (fecha): まい (mai)
- Limpia, guapa: きれい (kirei)
- Rico (dinero): おかねむち (okanemochi)
- Culpa, razón, causa: せい (sei)
- Semana: しゅう (shuu)
Ejercicios:
- Coma por favor.
- Bébase el agua por favor.
- Váyase a su casa.
- Compré este libro para tí.
- El agua no es para beber.
- El libro para estudiantes es muy bueno.
- Este es un restaurante para ricos.
- He comido poco.
- No hemos ido a comer por su culpa.
- He venido por tí.
- ¿Cómo se hace?
- ¿Cómo conduces tu coche?
- ¿Cómo nadas en el mar?
- Yo fui a la montaña para comprar flores y hablé con tu madre pero ella salió.
- Tanto él como yo nos levantamos para ir al colegio y llevábamos el libro de matemáticas.
- Él estaba trabajando en la tienda de su padre y comía en su casa.
- Yo como un pescado delicioso y miro la ciudad.
- Cada martes trabajo en la ciudad.
- Él trabaja cada miércoles y Antonio descansa.
- José estaba leyendo un libro en la casa de su tía.
- Mi novia y yo estábamos al lado del colegio.
Recuerda siempre que estos son los ejercicios mínimos, puedes hacer tantos como quieras para asentar los conocimientos.
- Coma por favor. →
食 べて ください。 - Bébase el agua por favor. → みず を のんで ください。
- Váyase a su casa. → いえ へ
行 って ください。
- Compré este libro para tí. → (わたし は) この
本 を あなた の ため に かいました。 - Este agua no es para beber. → この
水 は のむ ため では ありません。 - Este libro es muy bueno para los estudiantes. →
本 は学 せい の ため に とても いい です。 - Este restaurante es para ricos. → この resutoran は おかねもち の ため の resutoran です。
- He comido poco. → すこし
食 べました。 - No hemos ido a comer por su culpa. → わたしたち は あなた の せい で
食 べ に行 きません でした。 - He venido por tí. → (わたし は) あなた の ため に
来 ました。
- ¿Cómo se hace? → どう します か。
- ¿Cómo conduces tu coche? → あなた の
車 は どう うんてん します か。 - ¿Cómo nadas en el mar? → うみ で どう およぎます か。
- Yo fui a la montaña para comprar flores y hablé con tu madre pero ella salió. → わたし は
山 に行 って、 はな を かって、 あなた の お母 さん と はなしました でも かのじょ は でかけました。 - Tanto él como yo nos levantamos para ir al colegio y llevábamos el libro de matemáticas. → かれ も わたし も がっこう へ
行 く ため に おきて すう学 の本 を もって行 きました。 - Él estaba trabajando en la tienda de su padre y comía en su casa. → かれ は お
父 さん の みせ で はたらいて、 そこ で食 べました。 - Yo como un pescado delicioso y miro la ciudad. → わたし は おいしい さかな を
食 べて、 その まち を見 ます。
- Cada martes trabajo en la ciudad. → まい しゅう
火 よう日 に まち で はたらいて います。 - Él trabaja cada miércoles y Antonio descansa. → かれ は まい しゅう
水 よう日 に はたらきます そして antonio は やすみます。
- José estaba leyendo un libro en la casa de su tía. → José は おばさん の いえ で
本 を よんで いました。 - Mi novia y yo estábamos al lado del colegio. → こい
人 と わたし は がっこう の そば に いました。
Kanjis:
Katakana:
a | → | |
i | → | |
u | → | |
e | → | |
o | → |